UPDATING OCCASIONALLY (FOR NOW)

4 thoughts on “Issue 22 Cover

  1. Dr. Norman (not a real doctor)

    Ooohhh … He looks – desperate.

  2. No hat. He lost his hat. Which had a lot of his personality. Alert! Alert! We have a Lost Hat emergency! This is Not a Drill! Alert! Alert!

  3. Hang in there, I’m a retired fireman, and those pictures/videos have me sweating… The closest thing to a forest fire I ever fought was when a stupid tried to burn raked leaves on a windy day. 4 houses! Mostly grass and bush fires but, yeah.

  4. Good news, we are back at home and there was a home to return to. It’s been a crazy week and a serious near miss seeing as several other homes on our block burned. Terrible stuff but the Ranch persists.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

 

Issue 22 Cover

Traditional post-issue comic cover! Episode 23 is currently TBA but we're hoping to have the first page out on January 22nd so as to not leave y'all hanging from the proverbial cliff for too long.

[1/9/2025 NOTICE: Some of you may know we live in the Greater L.A. Area and if you've heard about the wildfires here: yep, we're currently evacuated from our home and still unsure as to its fate. We grabbed our computers and backup drives so whatever happens we still have our files, but definitely expect some delays and cross your fingers that the worst we're going to end up having to do is throw food out of the fridge due to power loss.]

[1/11/2025 UPDATE: Good news, we are back at home and there was a home to return to. It's been a crazy week and a serious near miss seeing as several other homes on our block burned. Terrible stuff but the Ranch persists.]

Watch your language…

When you’re a writer you tend to pay attention not just to words but the way people say them, and unless you’re some kind of filthy, futile prescriptivist you also should have a fascination with the way that such things evolve over time. Don’t get me wrong, Strunk and White have their place in terms of setting up some common protocols for communication, but outside of formal settings I think it’s an enormous mistake to get hung up on split infinitives and sentence-ending prepositions so long as the meaning remains clear. Writers can certainly benefit from editing, but they also need room to play. And use fragments. Sometimes. However, back to the subject of verbal evolution, of which one of my favorite examples is the English farewell term of “bye.” The meaning has not changed but the original form was “God be with ye,” which then eventually contracted to “God bye ye,” then “Godb(w)ye,” then our modern “goodbye,” and finally down to the monosyllable noted above. Similar to this, in Spanish there is still the phrase “vaya con Dios” (literally translated as “[you] go with God”) but that’s a mouthful and “adiós” is much more common. Some argue that the latter has never had anything to do with deities but considering the very similar French “adieu” and that the original Latin for “to God” or “by God” would have been “ad deus,” I don’t buy it. In any case, were I to try to invent my own language I would no doubt fail drastically, but it would be hard to go wrong by having my informal farewell be short, to the point, and either referencing or deriving from a reference to deity or some form of “until we meet again.” The latter is what “hasta luego” and “auf wiedersehen” basically translate to, in case you were wondering. This sort of “phrase archaeology” is a really good thing to practice if you’re coming up with slang, though. Spoken language is where evolution of language take place first, and in general spoken language likes to simplify for efficiency’s sake. Today’s slang then becomes tomorrow’s prescription. More on this topic next week.