UPDATING OCCASIONALLY (FOR NOW)

6 thoughts on “542 – Catching Up

  1. Some friction, but yeah. IRL, I’d like these two…they should have kids. 😉

    1. I might have to draw out what their kid would look like. First thought is that their kid would look like Ongo Gablogian from “It’s Always Sunny In Philadelphia”

    2. He’s pushing 60, she’s maybe 30, more likely less. Chuck is most likely shooting blanks, and besides, he’s talking to her like a baby sister than a love interest.

  2. It is really hard to have a favorite character, as there are so many good ones. But I think Rosa is my favorite. Chuck is a good accomplice in sneaking work, but not much for romance. Uugh.

  3. I mean, if they don’t have at least an inkling of what’s going down, I’m actually disappointed in Clearstream. If anything, I’m starting to wonder if they caught on and realized “Wait, we can use this.”

    Because of course they can. 😉

  4. Dr. Norman (not a real doctor)

    I’m way ahead of you – I’ve been waiting for you to catch up. From November 2020:
    I would hope for nothing less – her and Chuck have the potential for a great deal of positive mischief.
    Speaking of which, I received the email notifying me that my order for the NSFW “Chuck and Rosa Finally Do It” (age verification required) limited edition hardcover is going to be delayed due to the pandemic. I think it’s really cool that you’ll be adding some additional stretch goal goodies when it ships – thanks for all your story and art.
    As for the inscription, ” We owe it all to you ” will be sufficient.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

 

542 – Catching Up

Watch your language…

When you’re a writer you tend to pay attention not just to words but the way people say them, and unless you’re some kind of filthy, futile prescriptivist you also should have a fascination with the way that such things evolve over time. Don’t get me wrong, Strunk and White have their place in terms of setting up some common protocols for communication, but outside of formal settings I think it’s an enormous mistake to get hung up on split infinitives and sentence-ending prepositions so long as the meaning remains clear. Writers can certainly benefit from editing, but they also need room to play. And use fragments. Sometimes. However, back to the subject of verbal evolution, of which one of my favorite examples is the English farewell term of “bye.” The meaning has not changed but the original form was “God be with ye,” which then eventually contracted to “God bye ye,” then “Godb(w)ye,” then our modern “goodbye,” and finally down to the monosyllable noted above. Similar to this, in Spanish there is still the phrase “vaya con Dios” (literally translated as “[you] go with God”) but that’s a mouthful and “adiós” is much more common. Some argue that the latter has never had anything to do with deities but considering the very similar French “adieu” and that the original Latin for “to God” or “by God” would have been “ad deus,” I don’t buy it. In any case, were I to try to invent my own language I would no doubt fail drastically, but it would be hard to go wrong by having my informal farewell be short, to the point, and either referencing or deriving from a reference to deity or some form of “until we meet again.” The latter is what “hasta luego” and “auf wiedersehen” basically translate to, in case you were wondering. This sort of “phrase archaeology” is a really good thing to practice if you’re coming up with slang, though. Spoken language is where evolution of language take place first, and in general spoken language likes to simplify for efficiency’s sake. Today’s slang then becomes tomorrow’s prescription. More on this topic next week.