UPDATING OCCASIONALLY (FOR NOW)

6 thoughts on “541 – Graverobbers

  1. “Oh, *that* kind of grave robbing? Lead on, Chuck!” 😈

  2. Dr. Norman (not a real doctor)

    What? I say “What”?

  3. Heh, this is going to be fun. Tradition says you need to drink at least one bottle of MD 20/20 before going to the graveyard.

  4. At first I was thinking of something like a potato battery … nope!

  5. If you take a dead “D” cell battery, take out the carbon rod from the center, cut a strip of galvanized sheet metal about an inch (2.7 centimeters), take a small jar for canning, suspend the rod in the center and the strip on the side, pour in drain cleaner, you’ll get 1.2 to 1.4 volts DC. 10 of those connected to an inverter will give you 120 VAC at 0.5 amps. Do NOT keep them in the same area you live in however, the fumes will burn your lungs. Just something I learned in chem class in high school. You’d have to top-up the jars every few days, however. Any type of acid will work, even salt water. I think the teacher was a survivalist…

  6. Scheffler, Hovland and Conners Share the Lead at P.G.A. Championship
    Jordan Spieth, who needs a victory at Oak Hill to complete the career Grand Slam, and Justin Thomas, who won last year’s tournament, just made the cut at five over.

    Give this article

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

 

541 – Graverobbers

WonderCon 2025 is coming soon, so the next comic is planned for April 9th.

In the meantime, relevant previousness for this week's page:

https://www.zombieranchcomic.com/comic/223-surrounded-by-film-end-of-episode-9/

 

https://www.zombieranchcomic.com/comic/483-solar-systems/

International Letters

Courtesy of a friend who works at one of our FLCBS’s (that’s “Friendly Local Comic Book Store” if you’re unaware) Dawn brought home a few English-translated trade paperbacks of the classic French sci-fi comic Valérian et Laureline. I wish we could claim to be more worldly and knowledgeable and say we knew of it “before it was cool”, but the truth is that we came at it out of curiosity over the upcoming Luc Besson film premiering in the U.S. this Summer. But all that is an article for another day. What I wanted to address today is letters (see what I did there?). Or more specifically, lettering. You see, in the U.S. comic book industry there are all these rules that professional letterers are supposed to adhere to, rules I eventually started trying to emulate even though it didn’t (and doesn’t) always work out in practice. The unspoken judgment on your work otherwise would be that you were a hopeless amateur, right? Well, imagine my confusion to start reading Valérian et Laureline and notice it seemingly breaking all sorts of these rules, despite the international comics community holding it in high esteem. Was it a function of the translation into English? Did the balloons get all screwed up by an uncaring adapter? With the power of the Internet, I researched and soon had my answer: nope!  
Valérian et Laureline, from one of the newer collections.
  Holy crap. The unrepentant white space. The rectangular (or nearly so) word balloons. The wavy balloon tails in panel 2 (which in America would tend to denote the speaker being sick). The complete lack of a word balloon for the dialogue being spoken in panel 3. These are the kind of lettering sins which could get a webcomic snubbed as hopelessly amateur by mainstream American standards. I mean sure, it’s still readable, but what the heck? Do they have different rules or something across the pond?  
The Tin-Tin spinoff Monsieur Barelli, 1951
  Oh. I guess yes, maybe they do. Or at least different traditions. And open-minded as I like to think I am, sometimes it’s useful to have a reminder that all these conventions and rules we’ve come up with here might, in the total sum of things, be absolutely arbitrary when it comes to actually conveying a comics story, regardless of the genre.